![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ДИРЕКТИВА 98/79/ЕС Европейского Парламента и Совета от 27 октября 1998 г. по медицинским средствам для лабораторнойдиагностики in vitro(в пробирке) ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, С учетом Договора об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, Статьи 100а Договора, С учетом предложения, поступившего от Комиссии (1), С учетом мнения Комитета по экономическим и социальным вопросам (2), Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 189b Договора (3), (1) Принимая во внимание тот факт, что необходимо принять меры по бесперебойной работе внутреннего рынка; принимая во внимание также и то, что рынок эта зона без внутренних границ, в которой гарантируется свободное перемещение товаров, лиц, услуг и капитала; (2) Принимая во внимания то, что содержание и сфера применения законов, постановлений и административных положений, действующих в Государствах-членах в сфере безопасности, охраны здоровья, а также процедуры описания и порядок получения разрешения к применению медицинских средств для лабораторной диагностики in vitroразличны; принимая во внимание и то, что наличие несоответствий устанавливает барьеры для торговли, а также принимая во внимание тот факт, что необходимость установления гармонизированных правил была подтверждена результатами сравнительного анализа в ходе инспектирования национальных законодательств, выполненного от лица Комиссии; (3) Принимая во внимание то, что процесс гармонизации национального законодательства является лишь средством устранения барьеров для свободной торговли и средством предупреждения возникновения новых барьеров; принимая во внимание то, что эта цель не может быть достигнута отдельными Государствами-членами с применением других средств ; принимая во внимание то, что в настоящей Директиве формулируются только такие требования, которые необходимы и достаточны для того, чтобы гарантировать - при обеспечении максимально безопасных условий - свободное перемещение указанных медицинских средств для проведения лабораторной диагностики in vitro, на которые она распространяется; (4) Принимая во внимание тот факт, что гармонизированные (законодательные) положения должны быть отделены от мероприятий, принятых к исполнению Государствами-членами для управления субсидированием сферы здравоохранения и систем страхования по болезни, непосредственно или косвенно связанных с такими средствами; а также принимая во внимание то, что, следовательно, гармонизированные положения не затрагивают возможности Государств-членов реализовать мероприятия при условии, что они соответствуют законодательству Сообщества; (5) Принимая во внимание то, что медицинские средства для лабораторной диагностики in vitroдолжны гарантировать пациентам, пользователям и третьим сторонам высокий уровень охраны здоровья, а также достижение тех уровней проведения анализа, которые были заложены изготовителем; принимая во внимание то, что обеспечение или повышение уровня охраны здоровья, достигнутого в Государствах-членах, является основной задачей настоящей Директивы; (6) Принимая во внимание тот факт, что в соответствии с принципами, изложенными в резолюции Совета от 7 мая 1985 года по вопросу нового подхода к технической гармонизации и стандартам (4), правила, относящиеся к конструктивной разработке, изготовлению и упаковке соответствующих продуктов, должны учитываться положения, требуемые для удовлетворения насущных потребностей; а также, в силу их важности, такие требования должны заменить соответствующие национальные (законодательные) положения; принимая во внимание то, что указанные важнейшие требования - включая требования к сведению до минимума и снижению рисков - должны применяться с учетом той технологии и принятых в практике методик, которые действуют на этапе проектирования, а также с учетом технических и экономических требований, отвечающих высокому уровню охраны здоровья и безопасности; (7) Принимая во внимание тот факт, что основная часть медицинских средств и аппаратуры рассматривается Директивой Совета 90/385/ЕЕС от 20 июня 1990 года по вопросам сближения законодательных актов, имеющих отношение к вживляемым медицинским средствам (5), и Директивой Совета 93/42/ЕЕС от 14 июня 1993 года, касательно медицинских средств (6), за исключением медицинских средств для диагностики in vitro; а также принимая во внимание то, что цель данной Директивы - гармонизации медицинских средств и приборов для диагностики in vitro в интересах достижения единообразия правил Сообщества данная Директива базируется в основном на положениях указанных двух Директив; (8) Принимая во внимание то, что инструменты, аппараты, электрические устройства и оборудование, материалы или другие изделия, включая программное обеспечение, предназначенные для использования при проведении исследований, без учета какого-либо их медицинского предназначения, не рассматриваются в качестве средств для проведения экспертизы. (9) Принимая во внимание тот факт, что сертифицированные на международном уровне эталонные материалы и материалы, используемые в исследовательских методиках для оценки внешнего состояния, в данной Директиве не рассматриваются,калибраторы (буж-измерители) и контрольные материалы, необходимые пользователю для установления и проверки действенности, отнесены к медицинским диагностическим средствам для анализа in vitro; (10) Принимая во внимание тот факт, что, с учетом принципа вторичности, реагенты, которые производятся в стенах лабораторий здравоохранительных учреждений для использования там же и не являются объектом коммерческих сделок, не рассматриваются в данной Директиве; (11) Принимая во внимания, то, что средства и аппаратура, изготавливаемые и предназначенные для использования в профессиональном и коммерческом контексте для целей медицинского анализа, без торговли ими, являются объектом данной Директивы; (12) Принимая во внимание тот факт, что механическое лабораторное оборудование, разработанное специально для проведения диагностических исследований и анализа in vitro, подпадают под сферу действия данной Директивы, а также, с учетом того, что для гармонизации (приведения в соответствие) соответствующих директив, Директива 98 /37/ЕСЕвропейского Парламента и Совета от 22 июня 1998 года, направленная на сближение законодательств Государств-членов применительно к оборудованию (7), подлежит изменению, для приведения ее в соответствие с настоящей Директивой; (13) С учетом того, что данная Директива должна включать требования в отношении конструкции и изготовления приборов и аппаратуры, являющихся источником ионизирующего излучения; а также принимая во внимание тот факт, что настоящая Директива не затрагивает применение Директивы Совета 96/29/Euratom от 13 мая 1996 года, устанавливающей базовые стандарты по безопасности в плане защиты здоровья работающих и населения в целом от опасности, возникающей при воздействии ионизирующего излучения (8); (14) В силу того, что различные аспекты электромагнитной совместимости являются составной частью основных требований настоящей Директивы, Директива Совета 89/336/ЕЕС от 2 мая 1989 года по вопросам сближения законодательств Государств-членов по вопросам электромагнитной совместимости (9) в данном случае не применима, (15) Принимая во внимание тот факт, что с целью облегчить задачу доказательства соответствия основным требованиям и чтобы дать возможность проведению проверки такой совместимости, желательно иметь гармонизированные (согласованные) стандарты в отношении снижения рисков, связанных с конструктивными решениями, изготовлением и упаковкой медицинских приборов и аппаратуры; а также принимая во внимание то, что подобные гармонизированные стандарты разрабатываются частными организациями и должны сохранять за собой статус необязательных текстов; исходя из того, что с этой целью Европейский Комитет по Стандартизации (CEN) и Европейский Комитет по Стандартизации в электротехнике (Cenelec) признаются в качестве компетентных органов в вопросах применения гармонизированных стандартов, в соответствии с общими руководящими указаниями по сотрудничеству между Комиссией и этими двумя организациями, подписанными 13 ноября 1984 года; (16) Принимая во внимание тот факт, что для целей настоящей Директивы гармонизированный стандарт является техническим условием (Европейским стандартом гармонизации), принятым - на основании мандата Комиссии- CEN или Cenelec либо обеими этими организациями, в соответствии с Директивой 98/34/ЕС Европейского Парламента и Совета от 22 июня 1998 года, которая определяет процедуру предоставления информации в области технических стандартов и инструкций (10), а также согласно вышеприведенным общим руководящим указаниям; (17) Принимая во внимание то, что в силу исключения из общих принципов при разработке общих технических стандартов, учитывается практика, принятая рядом Государств-членов, применительно к отдельным приборам и аппаратуре, используемым главным образом для оценки безопасности кровоснабжения и предоставляемых донорских органов, такие спецификации утверждаются органами государственной власти; принимая во внимание тот факт, что эти спецификации должны быть заменены общими для всех техническими условиями; принимая во внимание то, что эти общие для всех технические условия могут использоваться для оценки и переоценки действенности; (18) Принимая во внимание тот факт, что от различных заинтересованных сторон могли бы быть привлечены ученые-эксперты для составления общих для всех технических условий и рассмотрения других узкоспецифических, конкретных или общих вопросов; (19) Принимая во внимание то, что изготовление, как это рассматривается в данной Директиве, также включает проблему упаковки медицинских приборов, в той мере, в которой упаковка связана с аспектами безопасности и работоспособности конкретно взятого средства; (20) Принимая во внимание тот факт, что некоторые средства имеют ограниченный срок службы, в силу ухудшения их рабочих показателей со временем, что связано, например, с ухудшением их физических или химических свойств, включая стерильность или целостность упаковки; принимая во внимание то, что изготовитель обязан определить и указать период, в течение которого данный прибор будет работать, как предусматривалось; принимая во внимание и то, что на этикетке должна быть указана дата, до которой данное средство или аппарат либо один из его компонентов может использоваться с гарантией полной безопасности; (21) Принимая во внимание тот факт, что в Решении 93/465/EEC от 22 июля 1993 года относительно модулей, предназначенных для проведения различных этапов процедур оценки соответствия, и правил проставления и использования маркировки соответствия, принятой Советом Европы, которые предназначены для использования в директивах по технической гармонизации (11), Совет утвердил процедуры гармонизированной оценки соответствия ; принимая во внимание то, что детали, добавляемые к этим модулям, подтверждены самим характером проверки, требуемой для медицинских средств, предназначенных для лабораторной диагностики in vitro, и необходимостью согласованности с Директивами 90/385/EEC и 93/42/EEC; (22) Принимая во внимание необходимость - в особенности для целей реализации методик оценки - группирования медицинских средств и приборов для лабораторной диагностики in vitroпо двум основным классам изделий (продуктов); принимая также во внимание тот факт, что поскольку основная масса таких средств не представляет прямой угрозы для пациентов и используется компетентными подготовленными профессионалами, а полученные результаты могут зачастую быть подтверждены другими средствами, указанные процедуры оценки соответствия могут соблюдаться исключительно под ответственность изготовителя; принимая во внимание что, с учетом действующих национальных инструкций и уведомлений, полученных после процедуры, утвержденной Директивой 984/EC, вмешательство назначенных органов требуется только для определенных средств, четкая работа которых существенно важна для медицинской практики, а отказ может создать серьезную угрозу здоровью; (23) С учетом того, что среди медицинских средств, предназначенных для лабораторной диагностики in vitro, для которых требуется вмешательство заявленных и утвержденных органов, группы продуктов, используемых при гемотрансфузии (переливании крови) и предупреждении СПИД"а, а также определенные разновидности гепатита требуют гарантированной оценки на соответствие, применительно к их конструкции (разработке) и изготовлению, оптимальному уровню безопасности и надежности; (24) Принимая во внимание тот факт, что перечень медицинских средств и аппаратов, предназначенныхдля лабораторной диагностики in vitroи подлежащих оценке на соответствие третьими сторонами, требует обновления, с учетом достижений технического прогресса и разработок в сфере охраны здоровья; принимая во внимание и то, что такие меры по обновлению должны быть предприняты в соответствии с процедурой III(a), как она изложена в Решении Совета 87/373/EEC от 13 июля 1987 года с утверждением процедур применения полномочий по реализации, согласованных Комиссией (12); (25) Принимая во внимание то, что 20 декабря 1994 года (3) было достигнуто соглашение modus vivendi (временного характера),между Европейским Парламентом, Советом и Комиссией относительно мер по реализа стр.1Перейти на стр.2Перейти на стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8Перейти на стр.9Перейти на стр.10Перейти на стр.11Перейти на стр.12 |