![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(f) предметы для слепых и для других лиц, страдающих физическими или умственными недостатками: (i) книги, издания и документы любого рода, напечатанные специальным шрифтом для слепых; (ii) другие предметы, специально предназначенные для образования, научного или культурного развития слепых и других лиц, страдающих физическими или умственными недостатками, ввозимые непосредственно заведениями или организациями, занимающимися вопросами образования, или оказания помощи слепым и другим лицам, страдающим физическими или умственными недостатками, которым компетентные власти ввозящей страны предоставили право беспошлинного ввоза такого рода товаров. III 4. Договаривающиеся Государства обязуются не облагать предметы и материалы, указанные в Приложении к настоящему Протоколу, любыми таможенными пошлинами, экспортными пошлинами или пошлинами, взимаемыми с товаров, покидающих страну, или другими любыми внутренними налогами, которыми облагаются такие предметы и материалы, если они предназначаются для экспорта в другие Договаривающиеся Государства. IV 5. Договаривающиеся Государства обязуются распространять предоставление необходимых лицензий и (или) иностранной валюты, предусмотренных в пункте 1 статьи II Соглашения, на ввоз следующих материалов: (a) книги и публикации, предназначенные для библиотек, имеющих общественное значение, а именно: (i) национальных библиотек и других крупных научно - исследовательских библиотек; (ii) общих и специализированных академических библиотек, включая библиотеки университетов, колледжей, институтов и университетские библиотеки, находящиеся вне университетов; (iii) публичных библиотек; (iv) школьных библиотек; (v) специальных библиотек, предназначенных для какой-либо группы читателей, составляющих единый организм с особыми и поддающимися определению интересами, например, правительственные библиотеки, библиотеки органов власти, производственные библиотеки и библиотеки профессиональных ассоциаций; (vi) библиотек для лиц, страдающих умственными или физическими недостатками, и для читателей, лишенных возможности перемещения, например, библиотеки для слепых, больничные библиотеки и тюремные библиотеки; (vii) музыкальных библиотек, включая дискотеки; (b) книги, принятые или рекомендуемые в качестве учебников для высших учебных заведений и ввозимые этими заведениями; (c) книги на иностранных языках, за исключением книг на одном или нескольких основных местных языках ввозящей страны; (d) фильмы, диапозитивы, видеоленты и звуковые записи просветительного, научного или культурного характера, ввозимые организациями, получившими разрешение компетентных органов страны - импортера на беспошлинный ввоз такого рода предметов. V 6. Договаривающиеся Государства обязуются распространять льготы, предусмотренные в статье III Соглашения, на материалы и оборудование, ввозимые исключительно для использования на публичных выставках материалов просветительного, научного или культурного характера, одобренные компетентными органами страны - импортера и подлежащие последующему реэкспорту. 7. Ничто в предыдущем пункте не препятствует властям ввозящей страны принимать меры, которые могут быть необходимы для обеспечения действительного реэкспорта упомянутых материалов и оборудования после закрытия выставки. VI 8. Договаривающиеся Государства обязуются: (a) распространить положения статьи IV Соглашения на ввоз предметов, охваченных настоящим Протоколом; (b) содействовать с помощью соответствующих мер свободному потоку и распространению предметов и материалов просветительного, научного или культурного характера, произведенных в развивающихся странах. VII 9. Ничто в настоящем Протоколе не затрагивает права Договаривающихся Государств принимать в соответствии с национальным законодательством меры, запрещающие или ограничивающие ввоз предметов или их распространение после ввоза по причинам, непосредственно связанным с национальной безопасностью, общественным порядком или общественной моралью. 10. Несмотря на другие положения настоящего Протокола, любая развивающаяся страна, определенная как таковая на основе практики, установленной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и являющаяся участницей Протокола, может приостановить или ограничить выполнение обязательств по этому Протоколу, связанных с ввозом любого предмета или материала, если такой ввоз причиняет или грозит причинить серьезный ущерб зарождающейся местной промышленности в данной развивающейся стране. Заинтересованная страна осуществляет такого рода действие недискриминационным образом. Она уведомляет Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о любом таком действии, по возможности заблаговременно до его осуществления, и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры уведомляет всех участников Протокола. 11. Настоящий Протокол не может затрагивать или вносить изменения в законы и постановления любого Договаривающегося Государства или в любые его международные договоры, конвенции, соглашения или официальные заявления в отношении авторского права, торговых знаков или патентов. 12. При сохранении в силе положений любых предыдущих конвенций, которые они могли подписать в целях урегулирования споров, Договаривающиеся Государства обязуются прибегать к переговорам или примирительным процедурам для урегулирования любых споров, связанных с интерпретацией или применением настоящего Протокола. 13. В случае возникновения какого-либо спора между Договаривающимися Государствами относительно просветительного, научного или культурного характера импортированных материалов заинтересованные стороны могут по взаимному согласию обратиться с ним к Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры для получения консультативного заключения. VIII 14. (a) Настоящий Протокол, английский и французский тексты которого являются равно аутентичными, будет помечен сегодняшним числом и открыт для подписания всеми государствами - участниками Соглашения, а также таможенных или экономических союзов при условии, что все входящие в них государства - члены являются также сторонами в вышеупомянутом Протоколе. Термины "государство" или "страна", используемые в настоящем Протоколе или же в Протоколе, упоминаемом в пункте 18, признаны также относящимися, в соответствии с контекстом, к таможенным или экономическим союзам и во всех вопросах, входящих в сферу компетенции этих последних, с учетом области применения настоящего Протокола, в совокупности территорий государств - членов, входящих в них, а не к территории каждого из этих государств. Подразумевается, что, став Договаривающейся Стороной в настоящем Протоколе, эти таможенные или экономические союзы также будут применять положения Соглашения на той же основе, на которой это предусматривается в предшествующем пункте в том, что касается Протокола. (b) Настоящий Протокол подлежит ратификации или принятию подписавшими его государствами в соответствии с их конституционными процедурами. (c) Акты о ратификации или принятии сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. 15. (a) Государства, упомянутые в пункте 14 (a), которые не подписали настоящий Протокол, могут присоединиться к настоящему Протоколу. (b) Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение формального акта Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. 16. (a) Государства, упомянутые в пункте 14 (a) настоящего Протокола, могут в момент подписания, ратификации, принятия или присоединения заявить о том, что они не будут считать себя связанными обязательствами в отношении части II, части IV, Приложения С.1, Приложения F, Приложения G и Приложения H или какой-либо из этих частей или какого-либо из этих Приложений. Они могут также заявить, что они будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения C.1 только по отношению к Договаривающимся Государствам, которые сами примут это Приложение. (b) Любое Договаривающееся Государство, сделавшее такое заявление, может взять его назад, целиком или частично, в любое время путем уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, указав дату этого акта. (c) Государства, заявившие в соответствии с подпунктом (a) этого пункта, что они не будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения C.1, должны обязательно считаться связанными обязательствами в отношении Приложения C.2. Те, кто заявит, что они будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения C.1 только по отношению к Договаривающимся Государствам, которые сами примут это Приложение, будут обязательно связаны обязательствами в отношении Приложения C.2 по отношению к Договаривающимся Государствам, которые не примут Приложения C.1. 17. (a) Настоящий Протокол вступает в силу через шесть месяцев со дня принятия на хранение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций пятого акта о ратификации, принятии или присоединении. (b) Протокол вступает в силу для каждого другого государства через шесть месяцев со дня сдачи своего акта о ратификации, принятии или присоединении <*>. -------------------------------- <*> Протокол вступил в силу для Российской Федерации 7 апреля 1995 г. (c) Через месяц после истечения периода, указанного в подпунктах (a) и (b) этого пункта, государства - участники настоящего Протокола представляют доклады Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о мерах, принятых ими для полного осуществления Протокола. (d) Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры направляет эти доклады всем государствам - участникам настоящего Протокола. 18. Приложенный к Соглашению Протокол, являющийся его неотъемлемой частью, как это предусмотрено в статье XVII Соглашения, является, таким образом, неотъемлемой частью настоящего Протокола и применяется в отношении обязательств, налагаемых настоящим Протоколом, и продукции, охватываемой настоящим Протоколом. 19. (a) Через два года после вступления в силу настоящего Протокола любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящий Протокол посредством письменного документа, сдаваемого Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. (b) Денонсация вступает в силу через год после получения документа о денонсации. (c) Денонсация Соглашения в соответствии с его статьей XIV автоматически влечет за собой денонсацию настоящего Протокола. 20. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует государства, указанные в пункте 14 (a), а также Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о получении всех актов о ратификации, принятии или присоединении, упомянутых в пунктах 14 и 15; о заявлениях, сделанных или взятых назад в соответствии с пунктом 16; о датах вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с пунктом 17 (a) и (b); и о денонсациях, предусмотренных в пункте 19. 21. (a) Настоящий Протокол может быть пересмотрен Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Любой такой пересмотр, однако, имеет обязательную силу лишь для тех государств, которые присоединятся к пересмотренному протоколу. (b) Если Генеральная конференция принимает новый протокол, полностью или частично пересматривающий настоящий Протокол, и если новый протокол не предусматривает иное, настоящий Протокол закрывается для подписания, ратификации, принятия или присоединения начиная с момента вступления в силу нового пересмотренного протокола. 22. Настоящий Протокол не изменяет Соглашения. 23. Таким образом, Приложения A, B, C.1, C.2, D, E, F, G и H являются неотъемлемой частью настоящего Протокола. 24. В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций настоящий Протокол регистрируется Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в момент его вступления в силу. В удостоверение чего должным образом уполномоченные представители подписали Протокол от имени своих правительств. Приложение A КНИГИ, ИЗДАНИЯ И ДОКУМЕНТЫ (i) Печатные книги, независимо от языка, на котором они изданы, и величины места, отведенного для иллюстраций, включая: (a) дорогие издания; (b) книги, напечатанные за рубежом с рукописи автора, проживающего в стране - импортере; (c) детские альбомы для рисования и раскрашивания; (d) сборники упражнений с печатными текстами и местами, оставленными для заполнения учеником; (e) сборники кроссвордов, содержащие печатные тексты; (f) вкладные иллюстрации и печатные страницы в форме свободных или переплетенных листов и репродукционные оттиски или репродукционные пленки, которые используются для производства книг. (ii) Печатные документы или доклады некоммерческого характера. (iii) Микрофильмы материалов, перечисленных в пунктах (i) и (ii) настоящего Приложения, а также микрофильмы материалов, перечисленных в пунктах с (i) по (vi) Приложения A к Соглашению. (iv) Каталоги фильмов, звукозаписей и любых других аудиовизуальных материалов просветительного, научного или культурного характера. (v) Карты и схемы, представляющие интерес для таких областей науки, как Перейти на стр.1Перейти на стр.2стр.3Перейти на стр.4 |