![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
12.6 доступ к системе оценки соответствия Возможность для соискателя получить оценку соответствия согласно правилам системы 12.6 en fr de es it nl sv access to conformity assessment system acces a un systeme d’evaluation de la conformite Zugang zu einem Konformitatsbeurteilungssystem acceso a un sistema de evaluacion de la conformidad accesso al sistema di valutazione della conformita toegang tot een systeem voor de conformiteitsbeoordeling tillgang till ett system for bedomning av overensstammelse 12.7 участник системы оценки соответствия Орган по оценке соответствия, действующей согласно правилам данной системы, без предоставления возможности участия в управлении системой 12.7 en fr de es it nl sv participant in a conformity assessment system participant a un systeme d’evaluation de la conformite Teilnehmer an einem Konformitatsbeurteilungssystem participante en un sistema de evaluacion de la conformidad partecipante in un sistema di valutazione della conformita deelnemer aan een systeem voor de conformiteitsbeoordeling deltagare i ett system for bedomning av overensstammelse 12.8 член системы оценки соответствия Орган по оценке соответствия, действующий согласно правилам данной системы с предоставлением возможности участия в управлении системой 12.8 en fr de es it nl sv member of conformity assessment system membre d’un système d’evaluation de la conformite Mitglied eines Konformitatsbeurteilungssystems miembro de un sistema de evaluacion de la conformidad membro di un sistema di valutazione della conformità lid van een systeem voor de conformiteitsbeoordeling medlem i ett system for bedomning av overensstammelse 12.9 третья сторона Лицо или орган, признаваемые независимыми от участвующих сторон в рассматриваемом вопросе. ПРИМЕЧАНИЕ — Участвующие стороны представляют, как правило, интересы поставщиков (первая сторона) и покупателей (вторая сторона) 12.9 en fr de es it nl sv third party tierce partie dritte Seite tercera parte terza parte derde tredje part 12.10 регистрация Процедура, посредством которой какой-либо орган фиксирует соответствующие признаки продукции, работы (процесса) или услуги, или особенности органа или лица в соответствующем общедоступном перечне 12.10 en fr de es it nl sv registration enregistrement Registrierung registro registrazione registratie registrering 12.11 аккредитация Процедура, посредством которой авторитетный орган официально признает компетентность органа или лица выполнять конкретные работы 12.11 en fr de es it nl sv Accreditation accreditation Akkreditierung acreditacion accreditamento accreditatie ackreditering 12.12 отношения на основе взаимности Двусторонние отношения, при которых обе стороны имеют одинаковые права и обязанности по отношению друг к другу. ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Отношения на основе взаимности могут иметь место в рамках многостороннего соглашения, представляющего сеть двусторонних взаимных отношений. 2. Хотя права и обязанности сторон одинаковы, возможности, вытекающие из них, могут быть различными. Это может привести к неэквивалентным отношениям между сторонами 12.12 en fr de es it nl sv reciprocity reciprocite Gegenseitigkeit reciprocidad reciprocità wederkerigheid reciprocitet 12.13 режим равного благоприятствования Режим, действующий для продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых одной стороной, и являющийся не менее благоприятным, чем режим, действующий для аналогичных продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых в сопоставимой ситуации другой стороной 12.13 en fr de es it nl sv equal treatment traitement egal Gleichbehandlung tratamiento paritario uguale trattamento gelijke behandeling lika behandling 12.14 национальный режим Режим, действующий для продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых другими странами, и являющийся не менее благоприятным, чем режим, действующий для аналогичных национальных продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых в сопоставимой ситуации 12.14 en fr de es it nl sv national treatment traitement national nationale Gleichbehandlung tratamiento nacional trattamento nazionale nationale behandeling nationell behandling 12.15 национальный режим равного благоприятствования Режим, действующий для продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых другими странами, и являющийся не менее благоприятным, чем режим, действующий для аналогичных продукции, работ (процессов) или услуг, предоставляемых в сопоставляемой ситуации как на национальном уровне, так и предоставляемых в любой другой стране 12.15 en fr de es it nl sv national and equal treatment traitement national et egal umfassende Gleichbehandlung tratamiento nacional y paritario trattamento nazionale e uguale nationale en gelijke behandeling nationell och lika behandling 13. Определение характеристик ПРИМЕЧАНИЕ — Определение характеристик продукции, работы (процесса) или услуги может также осуществляться путем, отличным от испытаний, таким как визуальные или другие виды наблюдений, автоматическое измерение или аудиторская проверка 13.1 испытание Техническая операция, заключающаяся в определении одной или нескольких характеристик данной продукции, работы (процесса) или услуги в соответствии с установленной процедурой 13.1 en fr de es it nl sv test essai Prufung ensayo prova proef provning 13.1.1 проведение испытаний Действие по проведению одного или нескольких испытаний 13.1.1 en fr de es it nl sv testing ......... Prufen ensayar ......... Перейти на стр.1Перейти на стр.2Перейти на стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8Перейти на стр.9стр.10Перейти на стр.11Перейти на стр.12Перейти на стр.13Перейти на стр.14 |