Главная страница перейти на главную страницу Serti.ru Поиск законов и стандартов на сайте поиск документов Каталог документов каталог документов Добавить в избранное добавить сайт Serti.ru в избранное










goКодексы

goТехническое регулирование

goДокументы Правительства Москвы

goГТК России

goРоспатент

goГосстрой России

goТехнические комитеты

goКлассификаторы

goГосударственные стандарты России

goГосстандарт России

goГоскомэкология России

goГоскомсанэпиднадзор России

goГосгортехнадзор России

goМЧС России

goМинэнерго России

goМинтруд России

goМинтранс России

goВетеринарно-санитарные правила

goМинсельхоз России

goМинсвязи России

goМПС России

goМПР России

goСанПиН, ГН, МУК, ПДК, ОБУВ

goМинздрав России

goМВД России

goДокументы международных организаций

goПравила и порядки сертификации однородных видов продукции

goДокументы Системы сертификации ГОСТ Р

goОсновополагающие документы по сертификации

goДокументы Правительства Российской Федерации

goЗаконы Российской Федерации

goУтратили силу или отменены


тный вредитель или
заболевание не встречаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: зона, свободная от вредителей или заболеваний, может окружать, быть
окруженной или примыкать к любой зоне - либо в пределах части территории страны
или в географическом регионе, который включает несколько стран или их частей, -
про которую известно, что в ней встречаются конкретные вредители или
заболевания, но в которой осуществляются такие региональные меры контроля, как
установление защиты, наблюдения и буферных зон, которые будут ограничивать
распространение или искоренять указанных вредителей или заболевания.
7. Зона с незначительной распространенностью вредителей или заболеваний - зона,
представляющая собой либо отдельную страну, либо ее часть или несколько стран
или их частей, как это определено компетентными органами, в которой уровень
распространенности конкретных вредителей или заболеваний низок и в которой
осуществляются эффективные меры по наблюдению, борьбе или искоренению.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ ВОТКРЫТОСТЬ
САНИТАРНЫХ И ФИТОСАНИТАРНЫХ ПРАВИЛ

Публикация правил

 

1.
Члены обеспечивают, чтобы все уже принятые санитарные и фитосанитарные правила5
публиковались незамедлительно с тем, чтобы заинтересованные члены имели возможность
ознакомиться с ними.
2. За исключением неотложных случаев члены предусматривают разумный период
времени между опубликованием любого санитарного или фитосанитарного правила и
его вступлением в силу, чтобы дать время производителям в экспортирующих странах-членах,
и в особенности в развивающихся странах-членах, приспособить свою продукцию и
методы производства к требованиям импортирующей страны-члена.

Информационные
центры

3.
Каждый член обеспечивает создание одного информационного центра, который отвечает
за предоставление ответов на все обоснованные вопросы заинтересованных членов,
а также за предоставление соответствующих документов, касающихся:
(а) любых санитарных или фитосанитарных правил, принятых или разрабатываемых в
пределах его территории;
(b) любых процедур контроля и инспектирования, режимов производства и
карантина, процедур одобрения допустимого уровня пестицидов и пищевых добавок,
которые действуют в пределах его территории;
(с) процедур оценки риска, учитываемых факторов, а также определения
надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты;
(d) членства и участия члена или соответствующих органов, находящихся в
пределах его территории, в международных и региональных санитарных и
фитосанитарных организациях и системах, а также в двусторонних и многосторонних
соглашениях и договоренностях в рамках настоящего Соглашения, и текстов таких
соглашений и договоренностей.
4. Члены обеспечивают, чтобы в тех случаях, когда заинтересованные члены
запрашивают копии документов, они предоставлялись им по той же цене (если
таковая имеется), что и для граждан запрашиваемого члена без учета стоимости
пересылки.
Процедуры уведомления
5. В том случае, если международные стандарты, предписания или рекомендации
отсутствуют, либо содержание разрабатываемого санитарного или фитосанитарного
регулирования существенно отличается от содержания международного стандарта,
предписания или рекомендации, и если это регулирование может оказать
значительное воздействие на торговлю других членов, члены:
(а) на ранней стадии публикуют уведомление, с тем чтобы дать возможность
заинтересованным членам ознакомиться с намерением ввести конкретное
регулирование;
(b) через Секретариат уведомляют других членов о товарах, охватываемых
регулированием, сопровождая уведомление кратким указанием цели и причин
введения разрабатываемого регулирования. Подобные уведомления делаются на
ранней стадии, когда еще могут быть внесены поправки и учтены замечания;
(с) предоставляют по запросу другим членам копии разрабатываемого регулирования
и, по возможности, указывают те разделы, которые существенно отличаются от
международных стандартов, предписаний или рекомендаций;
(d) без дискриминации предоставляют другим членам надлежащее время для
подготовки замечаний в письменном виде, обсуждают по запросу эти замечания и
принимают во внимание сделанные замечания и результаты обсуждений.
6. Однако в тех случаях, когда член сталкивается или может реально столкнуться
с неотложными проблемами охраны здоровья, этот член по своему усмотрению может
не выполнять процедуры из числа перечисленных в пункте 5 настоящего Приложения
при условии, что данный член:
(а) через Секретариат немедленно уведомляет других членов о конкретном
регулировании и товарах, охватываемых им, сопровождая уведомление кратким
указанием цели и причин введения регулирования, включая суть неотложной
проблемы (проблем);
(b) предоставляет по запросу копии регулирования другим членам;
(с) предоставляет другим членам возможность подготовить замечания в письменном
виде, обсуждает по запросу эти замечания и принимает во внимание сделанные
замечания и результаты обсуждений.
7. Уведомления в Секретариат представляются на английском, французском или
испанском языках.
8. Развитые страны-члены по просьбе других членов предоставляют копии
документов или, в случае объемной документации, краткое изложение документов,
относящихся к конкретным уведомлениям, на английском, испанском или французском
языках.
9. Секретариат незамедлительно направляет копии уведомлений всем членам и
заинтересованным международным организациям и обращает внимание развивающихся
стран-членов на любые уведомления, имеющие отношение к товарам, представляющим
для них особый интерес.
10. Члены назначают единый центральный правительственный орган, отвечающий за
выполнение на национальном уровне положений, касающихся процедур уведомления в
соответствии с пунктами 5, 6, 7 и 8 настоящего Приложения.

Общие
оговорки

11.
Ничто в настоящем Соглашении не истолковывается как требование:
(а) предоставлять отдельные разделы или полные копии проектов или публиковать
тексты на языке, отличном от языка члена, за исключением случаев, указанных в
пункте 8 настоящего Приложения; или
(b) членам разглашать конфиденциальную информацию, что помешало бы исполнению
санитарного или фитосанитарного законодательства или ущемляло бы законные
коммерческие интересы отдельных предприятий.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ С ПРОЦЕДУРЫ
КОНТРОЛЯ, ИНСПЕКТИРОВАНИЯ И ОДОБРЕНИЯ

 

1.
Члены в отношении любой процедуры по проверке и обеспечению выполнения
санитарных или фитосанитарных мер обеспечивают, чтобы:
(а) такие процедуры проводились и завершались без необоснованной задержки,
причём для импортируемых товаров не менее благоприятным образом, чем для
подобных отечественных товаров;
(b) опубликовывалась стандартная продолжительность проведения каждой процедуры,
или продолжительность ее проведения сообщалась заявителю по запросу; при
получении заявки компетентный орган незамедлительно изучал степень полноты
документации и ясным и исчерпывающим образом информировал заявителя обо всех
недостатках в документации; компетентный орган как можно скорее ясным и
исчерпывающим образом доводил результаты процедуры до сведения заявителя с тем,
чтобы при необходимости можно было принять корректирующую меру; даже если
заявка имеет недостатки, компетентный орган по просьбе заявителя приступал,
насколько это возможно, к проведению процедуры; и чтобы заявитель по запросу
информировался о стадии реализации процедуры с объяснением любой задержки;
(с) требования в отношении информации ограничивались минимумом, необходимым для
осуществления надлежащих процедур контроля, инспектирования и одобрения,
включая одобрение использования добавок или установление допустимого уровня
загрязняющих веществ в пищевых продуктах, напитках или кормах;
(d) конфиденциальность информации об импортируемых товарах, выявляемой или
получаемой в связи с процедурами контроля, инспектирования и одобрения,
соблюдалась не менее благоприятным образом, чем для отечественных товаров, и
таким образом, чтобы обеспечить защиту законных коммерческих интересов;
(e) любые требования по контролю, инспектированию и одобрению отдельных
образцов товаров ограничивались тем, что является обоснованным и необходимым;
(f) любые сборы, начисляемые в связи с процедурами, применяемыми к
импортируемым товарам, являлись соизмеримыми с любыми сборами, взимаемыми с
подобных отечественных товаров или товаров, происходящих с территории любого
другого члена, и не превышали действительную стоимость услуги;
(g) при размещении средств, используемых в процедурах, и отборе образцов
импортируемых товаров применялись те же критерии, что и для отечественных
товаров, с тем, чтобы свести к минимуму неудобства для заявителей, импортеров,
экспортеров или их агентов;
(h) всякий раз, когда в результате контроля и инспектирования с учётом
применяемых правил в спецификации товара вносятся изменения, процедура в
отношении модифицированного товара ограничивалась определением того, что
является необходимым для получения достаточной уверенности в том, что товар
по-прежнему соответствует надлежащим правилам; и
(i) существовала процедура рассмотрения претензий, касающихся выполнения
подобных процедур, и принятия корректирующей меры в том случае, если претензия
обоснована.
В тех случаях, когда в импортирующем члене действует система одобрения
использования пищевых добавок или установления допустимого уровня загрязняющих
веществ в пищевых продуктах, напитках или кормах, запрещающая или
ограничивающая доступ на ее внутренний рынок для товаров, не имеющих одобрения,
импортирующий член рассматривает возможность использования соответствующего
международного стандарта в качестве основы для доступа до принятия
окончательного решения.
2. В тех случаях, когда санитарная или фитосанитарная мера определяет контроль
на уровне производства, член, на территории которого осуществляется
производство, оказывает необходимую помощь для облегчения такого контроля и
работы контролирующих органов.
3. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует членам осуществлять разумное инспектирование
в пределах их собственных территорий.
------------------------------------------------

1)
В настоящем Соглашении ссылка на статью XX (b) включает также преамбулу этой
статьи.
2) Для целей пункта 3 статьи 3 речь идет о научном обосновании в том случае,
если на основе изучения и оценки имеющейся научной информации, согласующейся с
соответствующими положениями настоящего Соглашения, любой член установит, что
соответствующих международных стандартов, предписаний или рекомендаций
достаточно для достижения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной
защиты.
3) Для целей пункта 6 статьи 5 любая мера не ограничивает торговлю в большей
степени, чем это требуется, если не имеется любой другой разумно доступной
меры, учитывающей технические и экономические возможности, за счет которой
достигается надлежащий уровень санитарной или фитосанитарной защиты и которая
ограничивает торговлю в гораздо меньшей степени.
4) Для целей этих определений, термин "животное" охватывает рыбу и
дикую фауну; "растение" - леса и дикую флору; "вредители" -
сорную траву; и "загрязняющие вещества" - пестициды и остатки
ветеринарных препаратов, а также посторонние вещества.
5) Такие санитарные и фитосанитарные меры, имеющие широкое применение, как
законы, постановления или распоряжения.
6) Ссылка в настоящем Соглашении на "граждан" означает, что в
отношении отдельной таможенной территории, являющейся членом, этот термин
относится к лицам, физическим или юридическим, которые постоянно проживают или
владеют действительно существующими и действующими промышленными или
коммерческими предприятиями на этой таможенной территории.
7) К числу процедур контроля, инспектирования и одобрения относятся, в
частности, процедуры выборочного контроля, испытаний и сертификации.

 




Перейти на стр.1Перейти на стр.2стр.3