![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИМЕНЕНИЮ САНИТАРНЫХ И ФИТОСАНИТАРНЫХ МЕР Члены, Вновь подтверждая, что ни одному члену не должно препятствоваться принятие или применение мер, необходимых для охраны жизни или здоровья людей, животных или растений, при условии, что эти меры не применяются таким способом, который являлся бы средством произвольной или неоправданной дискриминации между членами, в которых преобладают сходные условия, или скрытым ограничением международной торговли; Желая улучшить здоровье людей, здоровье животных и фитосанитарную ситуацию во всех странах-членах; Отмечая, что санитарные и фитосанитарные меры часто применяются на основе двусторонних соглашений или протоколов; Желая создать многосторонние рамки для правил и дисциплин, регулирующих разработку, принятие и применение санитарных и фитосанитарных мер с тем, чтобы свести к минимуму их негативное воздействие на торговлю; Признавая важный вклад, который могут внести в этом отношении международные стандарты, предписания и рекомендации; Желая способствовать использованию согласованные санитарных и фитосанитарных мер между членами на основе международных стандартов, предписаний и рекомендаций, разработанных соответствующими международными организациями, включая Комиссию "Кодекс Алиментариус", Международное бюро по эпизоотии и соответствующие международные и региональные организации, действующие в рамках Международной конвенции по защите растений, без предъявления при этом членам требований внести изменения в их соответствующий уровень охраны жизни или здоровья людей, животных или растений; Признавая, что развивающиеся страны-члены могут сталкиваться с особыми трудностями в плане соблюдения санитарных или фитосанитарных мер импортирующих стран-членов и, как следствие, в доступе к рынкам, а также выработки и применения санитарных или фитосанитарных мер в пределах своих собственных территорий, и желая помочь им в их соответствующих усилиях; Желая по этой причине разработать правила для применения положений ГАТТ 1994 года, которые имеют отношение к использованию санитарных или фитосанитарных мер, в особенности положений статьи ХХ(b)1 ; Настоящим договариваются о следующем: Статья 1Общие положения 1. Настоящее Соглашение применяется ко всем санитарным и фитосанитарным мерам, которые могут прямо или косвенно оказывать негативное воздействие на международную торговлю. Такие меры разрабатываются и применяются в соответствии с положениями настоящего Соглашения. 2. Для целей настоящего Соглашения применяются определения, приводимые в Приложении А. 3. Приложения являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения. 4. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает прав членов по Соглашению по техническим барьерам в торговле в отношении мер, выходящих за рамками настоящего Соглашения. Статья 2Основные права и обязательства 1. Члены имеют право вводить санитарные и фитосанитарные меры, необходимые для охраны жизни или здоровья людей, животных или растений, при условии, что такие меры не противоречат положениям настоящего Соглашения. 2. Члены обеспечивают, чтобы любая санитарная или фитосанитарная мера применялась только в той степени, в которой это необходимо для охраны жизни или здоровья людей, животных или растений, и была основана на научных принципах и не оставалась в силе без достаточного научного обоснования, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 7 статьи 5. 3. Члены обеспечивают, чтобы их санитарные или фитосанитарные меры не служили средством произвольной или неоправданной дискриминации между членами, в которых преобладают идентичные или схожие условия, включая различия между их собственной территорией и территорией других членов. Санитарные и фитосанитарные меры не применяются таким способом, который являлся бы скрытым ограничением международной торговли. 4. Санитарные или фитосанитарные меры, согласующиеся с соответствующими положениями настоящего Соглашения, считаются находящимися в соответствии с обязательствами членов по положениям ГАТТ 1994 г., которые имеют отношение к использованию санитарных или фитосанитарных мер, в особенности положениям Статьи ХХ (b). Статья 3Гармонизация 1. С целью гармонизации санитарных и фитосанитарных мер на возможно более широкой основе члены будут основывать свои санитарные или фитосанитарные меры на международных стандартах, предписаниях или рекомендациях, когда таковые имеются, если в настоящем Соглашении и в частности в пункте 3 не предусмотрено иное. 2. Санитарные или фитосанитарные меры, согласующиеся с международными стандартами, предписаниями или рекомендациями, считаются необходимыми для охраны жизни или здоровья людей, животных или растений и не противоречащими соответствующим положениям настоящего Соглашения и ГАТТ 1994 г. 3. Члены могут вводить или сохранять в силе санитарные или фитосанитарные меры, которые приводят к более высокому уровню санитарной или фитосанитарной защиты, чем это достигалось бы мерами на базе соответствующих международных стандартов, предписаний или рекомендаций, если имеется научное обоснование, или же член определяет в результате применяемого уровня санитарной или фитосанитарной защиты, что этот уровень является надлежащим согласно соответствующим положениям пунктов 1-8 статьи 52. Несмотря на вышеизложенное, все меры, приводящие к уровню санитарной или фитосанитарной защиты, отличному от того, который достигался бы при помощи мер, на базе международных стандартов, предписаний или рекомендаций, не должны противоречить любому другому положению настоящего Соглашения. 4. В пределах своих возможностей члены полноценно участвуют в деятельности соответствующих международных организаций и их вспомогательных органов, в особенности Комиссии "Кодекс Алиментариус", Международного бюро по эпизоотии и международных и региональных организаций, действующих в рамках Международной конвенции по защите растений, для содействия в рамках этих организаций разработке и периодическому пересмотру стандартов, предписаний или рекомендаций в отношении всех аспектов санитарных или фитосанитарных мер. 5. Комитет по санитарным и фитосанитарным мерам, предусмотренный в пунктах 1 и 4 статьи 12 (далее в настоящем Соглашении именуемый "Комитет"), разрабатывает процедуру наблюдения за процессом международной гармонизации и координирует эту работу с соответствующими международными организациями. Статья 4Эквивалентность 1. Члены признают санитарные или фитосанитарные меры других членов как эквивалентные, даже если эти меры отличаются от их собственных или от тех, которые используются другими членами, торгующими тем же товаром, и если экспортирующий член объективно демонстрирует импортирующему члену, что его меры достигают надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты импортирующего члена. С этой целью импортирующему члену по запросу должен предоставляться разумный доступ для проведения инспектирования, испытаний и других соответствующих процедур. 2. По запросу члены должны проводить консультации с целью достижения двусторонних и многосторонних соглашений по признанию эквивалентности конкретных санитарных или фитосанитарных мер. Статья 5Оценка риска и определение надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты 1. Члены обеспечивают, чтобы в основу их санитарных или фитосанитарных мер была положена соответствующая обстоятельствам оценка рисков для жизни или здоровья людей, животных или растений, причем осуществляемая с учетом методов оценки риска, разработанных соответствующими международными организациями. 2. При оценке рисков члены учитывают имеющиеся научные обоснования; соответствующие методы обработки и производства; соответствующие методы инспектирования, выборочного контроля и испытаний; степень распространенности конкретных заболеваний или вредителей; наличие зон, свободных от заболеваний или вредителей; соответствующие экологические условия и карантинный или другой режим. 3. Оценивая риск для жизни или здоровья животных или растений и определяя меру, которая должна применяться для достижения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты от такого риска, члены учитывают соответствующие экономические факторы, а именно: потенциальный ущерб от снижения объема производства или продаж в случае проникновения, укоренения или распространения какого-либо вредителя или заболевания; расходы по борьбе с ними или их искоренению на территории импортирующего члена; и относительная затратоэффективность альтернативных подходов к ограничению рисков. 4. При определении надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты члены должны учитывать необходимость сведения к минимуму негативного воздействия на торговлю. 5. С целью достижения согласованности в применении концепции надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты от рисков для жизни или здоровья людей или жизни или здоровья животных и растений каждый член избегает произвольного или неоправданного проведения различий в уровнях защиты, которые он считает надлежащими в различных ситуациях, если такие различия приводят к дискриминации или скрытому ограничению международной торговли. В соответствии с пунктами 1, 2 и 3 статьи 12 члены сотрудничают в рамках Комитета в целях разработки руководств, способствующих практическому осуществлению настоящего положения. При разработке руководств Комитет учитывает все соответствующие факторы, в том числе исключительный характер рисков для здоровья человека, которым люди добровольно подвергают себя. 6. Без ущерба для положений пункта 2 статьи 3 при введении или сохранении в силе санитарных или фитосанитарных мер с целью достижения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты члены обеспечивают, чтобы такие меры не ограничивали торговлю в большей степени, чем это требуется для достижения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты, учитывая при этом технические и экономические возможности3. 7. В случаях, когда соответствующее научное обоснование является недостаточным, любой член может временно ввести санитарные или фитосанитарные меры на основе имеющейся надлежащей информации, включая информацию, полученную от соответствующих международных организаций, а также информацию о санитарных или фитосанитарных мерах, применяемых другими членами. При подобных обстоятельствах члены стремятся получить дополнительную информацию, необходимую для более объективной оценки риска, и соответственно пересмотреть санитарную или фитосанитарную меру в течение разумного периода времени. 8. Когда член имеет основание полагать, что конкретная санитарная или фитосанитарная мера, введенная или сохраняемая в силе другим членом, сдерживает или может сдержать его экспорт, и в основе этой меры не лежат соответствующие международные стандарты, предписания или рекомендации, или же таких стандартов, предписаний или рекомендаций не существует, то может быть запрошено разъяснение причин применения такой санитарной или фитосанитарной меры, которое представляется членом, сохраняющим эту меру в силе. Статья 6Приспособление к региональным условиям, включая зоны, свободные от вредителей или заболеваний, и зоны с незначительным распространением вредителей или заболеваний 1. Члены обеспечивают, чтобы их санитарные или фитосанитарные меры были адаптированы с учетом санитарных или фитосанитарных характеристик района - как всей страны, так и ее части, либо нескольких стран или их частей, - из которого товар происходит и для которого он предназначен. Оценивая санитарные или фитосанитарные характеристики региона, члены принимают во внимание, среди прочего, степень распространенности конкретных вредителей или заболеваний, наличие программ по борьбе с ними или их искоренению и надлежащие критерии или предписания, которые могут быть разработаны соответствующими международными организациями. 2. Члены, в частности, признают концепции зон, свободных от вредителей или заболеваний, и зон с незначительной распространенностью вредителей или заболеваний. При определение таких зон за основу берутся следующие факторы: география, экосистемы, эпидемиологический надзор и эффективность санитарного или фитосанитарного контроля. 3. Экспортирующие члены, утверждающие, что зоны в пределах их территорий являются зонами, свободными от вредителей или заболеваний, или зонами с незначительной распространенностью вредителей или заболеваний незначительно, представляют необходимое подтверждение этого с тем, чтобы объективно продемонстрировать импортирующему члену, что такие зоны действительно являются зонами, свободными от вредителей или заболеваний, или зонами с незначительной распространенностью вредителей или заболеваний, и по всей вероятности сохранятся в качестве таковых. С этой целью импортирующему члену предоставляется по запросу разумный доступ для проведения инспектирования, испытаний и других соответствующих процедур. Статья 7Открытость Члены уведомляют об изменениях в своих санитарных или фитосанитарных мерах и предоставляют информацию о своих санитарных или фитосанитарных мерах в соответствии с положениями Приложения B. Статья 8Процедуры контроля, инспектирования и одобрения Члены соблюдают положения Приложения С при применении проце стр.1Перейти на стр.2Перейти на стр.3 |