![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VI ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года Члены настоящим договариваются о нижеследующем: ЧАСТЬ I Статья 1 Принципы Антидемпинговая мера применяется только в обстоятельствах, предусмотренных в статье VI ГАТТ 1994 г., и в результате расследований, инициированных1 и проведенных в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Нижеследующие положения регулируют применение статьи VI ГАТТ 1994 г., когда мера принимается на основании антидемпингового законодательства или нормативных актов. Статья 2 Установление факта демпинга 2.1 Для целей настоящего Соглашения товар рассматривается как являющийся предметом демпинга, т.е. как поступивший на рынок другой страны по цене ниже его нормальной стоимости, если экспортная цена данного товара, экспортированного из одной страны в другую, ниже сравнимой цены, устанавливаемой в рамках обычной торговой практики на аналогичный товар, предназначенный для потребления в экспортирующей стране. _______________________________________ 1 Термин "инициирование" или "возбуждение", используемый в настоящем Соглашении, означает процедурное действие, которым член официально начинает расследование, предусмотренное статьей 5. 2 Продажи аналогичного товара, предназначенного для потребления на внутреннем рынке экспортирующей страны, обычно рассматриваются как осуществляемые в количестве, достаточном для определения нормальной стоимости, если такие продажи составляют пять или более процентов продаж данного товара в импортирующую страну-член, при условии, что должен считаться приемлемым и более низкий процентный показатель, когда имеются доказательства того, что продажи на внутреннем рынке, соответствующие такому показателю, являются, тем не менее, достаточно значительными для обеспечения надлежащего сопоставления. 3 Термин "компетентные органы", используемый в настоящем Соглашении, толкуется как означающий компетентные органы соответствующего высокого уровня. 4 Продолжительный период времени обычно должен составлять один год, но ни в каком случае не составляет менее шести месяцев. 2.2 В случае отсутствия продаж аналогичного товара в рамках обычной торговой практики на внутреннем рынке экспортирующей страны, либо когда в силу особой рыночной ситуации или низкого объема продаж на внутреннем рынке экспортирующей страны2 такие продажи не позволяют провести надлежащее сопоставление, демпинговая разность определяется путем сопоставления со сравнимой ценой на аналогичный товар, когда он экспортируется в соответствующую третью страну, при условии, что эта цена является представительной, либо с издержками производства в стране происхождения к которым добавляется разумная сумма административных, торговых и общих издержек, а также прибыли. 2.2.1 Продажи аналогичного товара на внутреннем рынке экспортирующей страны или продажи в третью страну по ценам ниже удельных (постоянных или переменных) издержек производства с добавлением административных, торговых и общих издержек могут рассматриваться как осуществляемые вне рамок обычной торговой практики по причине цены и могут не приниматься во внимание при определении нормальной стоимости только в том случае, если компетентные органы3 установят, что такие продажи осуществляются в течение продолжительного периода времени4 в значительных количествах5 и по ценам, которые не обеспечивают возмещения всех издержек в течение разумного периода времени. Если цены, которые являются ниже удельных издержек в момент продажи, превышают средневзвешенные удельные издержки в период расследования, то такие цены рассматриваются как обеспечивающие возмещение издержек в течение разумного периода времени. 2.2.1.1 Для целей пункта 2 издержки обычно рассчитываются на основе учетных документов экспортера или производителя, в отношении которого ведется расследование, при условии, что такие документы соответствуют общепринятым в экспортирующей стране принципам учета и достаточно точно отражают издержки, связанные с производством и продажей данного товара. Компетентные органы принимают во внимание все имеющиеся доказательства правильности распределения издержек, включая те, которые предоставляются экспортером или производителем в ходе расследования, при условии, что такое распределение традиционно практикуется экспортером или производителем, в частности, в отношении установления соответствующих периодов амортизации и износа и отчислений на капиталовложения и покрытие других расходов на развитие производства. Если это уже не учтено при распределении издержек в соответствии с настоящим подпунктом, то издержки соответствующим образом корректируются с учетом непериодических статей расходов, предназначенных для развития будущего и/или текущего производства, или обстоятельств, при которых на издержки за период расследования оказывают влияние операции периода становления производства6. 2.2.2 Для целей пункта 2 суммы на административные, торговые и общие издержки, а также на прибыль основываются на фактических данных о производстве и продажах аналогичного товара в рамках обычной торговой практики, представляемых экспортером или производителем, в отношении которого ведется расследование. Если такие суммы нельзя определить на этой основе, они могут быть определены на основе: (i) фактических сумм, уплаченных или полученных данным экспортером или производителем в связи с производством или продажами на внутреннем рынке страны происхождения той же категории товаров; (ii) средневзвешенных фактических сумм, уплаченных или полученных другими экспортерами или производителями, в отношении которых ведется расследование в связи с производством или продажами аналогичного товара на внутреннем рынке страны происхождения; (iii) любого другого разумного метода, при условии, что установленная таким методом сумма прибыли не превышает прибыли, обычно получаемой другими экспортерами или производителями при продаже товаров той же категории на внутреннем рынке страны происхождения. 2.3 В случаях, когда экспортная цена отсутствует, либо когда, по мнению соответствующих компетентных органов, экспортная цена не вызывает доверия в связи с наличием связи или компенсационного соглашения между экспортером и импортером или третьей стороной, экспортная цена может быть смоделирована на основе цены, по которой импортированные товары впервые перепродаются независимому покупателю, или, если товары не перепродаются независимому покупателю или не перепродаются в том же виде, в каком они были импортированы, на такой разумной основе, какая может быть определена компетентными органами. ____________________________________ 5 Продажи по ценам ниже удельных издержек осуществляются в значительных количествах, когда компетентные органы устанавливают, что средневзвешенная продажная цена сделок, принимаемых во внимание при определении нормальной стоимости, ниже средневзвешенных удельных издержек или что объем продаж по ценам ниже удельных издержек составляет не менее 20 процентов объема продаж по сделкам, принимаемым во внимание при определении нормальной стоимости. 6 Поправка на операции периода становления производства отражает издержки на конец периода становления производства или, если этот период выходит за пределы периода расследования, самые последние издержки, которые разумно могут быть приняты во внимание компетентными органами во время расследования. 2.4 Сопоставление экспортной цены и нормальной стоимости производится справедливо. Такое сопоставление должно производится на одной и той же стадии торговой операции, обычно на стадии отгрузки с завода, и в отношении продаж, осуществленных, по возможности, в одно и то же время. В каждом случае делаются необходимые соответствующие поправки, учитывающие различия, которые затрагивают сопоставимость цен, включая различия в обстоятельствах и условиях поставки, налогообложении, уровнях торговли, количествах, физических характеристиках, а также любые другие различия, в отношении которых представляются доказательства их влияния на сопоставимость цен7. В случаях, указанных в пункте 3, следует также делать поправки на расходы, включая пошлины и налоги, уплаченные в период между импортом и перепродажей, а также на полученную прибыль. Если в таких случаях затрагивается сопоставимость цен, компетентные органы устанавливают нормальную стоимость на стадии торговой операции, эквивалентной той стадии, применительно к которой смоделирована экспортная цена, либо вносят необходимые поправки, разрешенные настоящим пунктом. Компетентные органы указывают заинтересованным сторонам, какая информация необходима для обеспечения справедливого сопоставления, и не возлагают на эти стороны чрезмерное бремя представления доказательств. 2.4.1 Если сопоставление, согласно пункту 4, требует пересчета из одной валюты в другую, то такой пересчет производится с использованием обменного курса на дату продажи при условии, что если продажа иностранной валюты на срочном рынке непосредственно связана с соответствующей экспортной поставкой, то используется обменный курс, применяемый при продаже на срок. Колебания обменных курсов не принимаются во внимание, и в ходе расследования компетентные органы предоставляют экспортерам по меньшей мере 60 дней для корректировки их экспортных цен с учетом устойчивых изменений обменных курсов в период расследования. 2.4.2 С учетом положений пункта 4, регулирующих проведение справедливого сопоставления, наличие демпинговой разности в ходе расследования обычно устанавливается на основе сопоставления средневзвешенной нормальной стоимости со средневзвешенными ценами всех сопоставимых экспортных сделок, либо путем сопоставления нормальной стоимости с экспортными ценами по конкретным сделкам. Нормальная стоимость, установленная на средневзвешенной основе, может быть сопоставлена с ценами конкретных экспортных сделок, если компетентные органы констатируют, что структура экспортных цен существенно различается между различными покупателями, регионами или периодами времени, и если дается объяснение того, почему такие различия не могут быть соответствующим образом учтены в случае проведения сопоставления средневзвешенных величин, либо цен конкретных сделок. 2.5 В случае, когда товары не импортируются непосредственно из страны происхождения, а экспортируются в импортирующую страну-член из промежуточной страны, цена, по которой товары продаются из страны экспорта в импортирующую страну-член, обычно сопоставляется со сравнимой ценой в стране экспорта. Однако сопоставление может проводиться с ценой в стране происхождения, если, например, товары лишь переотправляются через страну экспорта, либо такие товары не производятся в стране экспорта, либо в случае отсутствия сравнимой цены на них в стране экспорта. ________________________________________ 7 Понимается, что некоторые из вышеуказанных факторов могут частично совпадать, и компетентные органы принимают меры к тому, чтобы не дублировать поправки, уже внесенные в соответствии с настоящим положением. Обычно датой продажи считается дата контракта, заказа на поставку, подтверждения заказа или счета-фактуры, в зависимости от того, какой документ определяет материальные условия продажи. 2.6 В тексте настоящего Соглашения термин "аналогичный товар" ("like product"- англ. термин; "produit similaire"- франц. термин) толкуется как означающий идентичный товар, т.е. во всех отношениях схожий с данным товаром, или, в отсутствие такого товара, другой товар, который, не будучи схожим во всех отношениях, имеет характеристики, близкие к характеристикам данного товара. 2.7 Настоящая статья не наносит ущерба для положений второго дополнительного положения к пункту 1 статьи VI в Приложении I к ГАТТ 1994 г. Статья 3 Установление наличия ущерба 3.1 Установление наличия ущерба для целей статьи VI ГАТТ 1994 г. основывается на положительном доказательстве и предполагает объективное изучение как (а) объема демпингового импорта и влияния демпингового импорта на цены аналогичных товаров на внутреннем рынке, так и (b) соответствующих последствий такого импорта для отечественных производителей таких товаров. 3.2 В отношении объема демпингового импорта, компетентные органы расследования рассматривают, произошло ли значительное увеличение демпингового импорта в абсолютном выражении, либо по отношению к производству или потреблению в импортирующей стране-члене. В отношении влияния демпингового импорта на цены, компетентные органы расследования рассматривают, имело ли место значительное занижение цен под влиянием демпингового импорта по сравнению с ценой аналогичного товара в импортирующей стране-члене, или приводит ли такой импорт каким-либо иным образом к снижению цен в значительной степени или в значительной степени препятствует повышению цен, которое произошло бы в противном случае. Ни один, ни несколько из этих факторов не могут иметь безусловно решающего значения. 3.3 Если предметом антидемпинговых расследований одновременно является импорт какого-либо товара из более, чем одной страны, компетентные органы расследования могут осуществлять кумулятивную оценку влияния такого импорта лишь в том случае, если они установят, что (а) демпинговая разность, определенная в отношении импорта из каждой страны, превышает пренебрегаемо малую величину, определенную в пункте 8 статьи 5, а объем импорта из каждой страны не является незначительным, и (b) кумулятивная оценка влияния импорта является уместной в свете условий конкуренции между импортируемыми товарами и условий конкуренции между импортируемыми товарами и аналогичным отечественным товаром. 3.4 Изучение влияния демпингового импорта на затронутую отечественную отрасль включает оценку всех относящихся к делу экономических факторов и показателей, связанных с состоянием данной отрасли, включая фактическое или потенциальное сокращение продаж, прибыли, выпуска продукции, доли на рынке, производительности, доходов по инвестициям или использования мощностей; факторов, влияющих на цены внутреннего рынка; величины демпинговой разности; фактического или потенциального негативно стр.1Перейти на стр.2Перейти на стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6 |