Главная страница перейти на главную страницу Serti.ru Поиск законов и стандартов на сайте поиск документов Каталог документов каталог документов Добавить в избранное добавить сайт Serti.ru в избранное










goКодексы

goТехническое регулирование

goДокументы Правительства Москвы

goГТК России

goРоспатент

goГосстрой России

goТехнические комитеты

goКлассификаторы

goГосударственные стандарты России

goГосстандарт России

goГоскомэкология России

goГоскомсанэпиднадзор России

goГосгортехнадзор России

goМЧС России

goМинэнерго России

goМинтруд России

goМинтранс России

goВетеринарно-санитарные правила

goМинсельхоз России

goМинсвязи России

goМПС России

goМПР России

goСанПиН, ГН, МУК, ПДК, ОБУВ

goМинздрав России

goМВД России

goДокументы международных организаций

goПравила и порядки сертификации однородных видов продукции

goДокументы Системы сертификации ГОСТ Р

goОсновополагающие документы по сертификации

goДокументы Правительства Российской Федерации

goЗаконы Российской Федерации

goУтратили силу или отменены


Правила 1 - 5, упомянутые выше, применимы с соответствующими
изменениями и для классификации на уровне субпозиций в пределах одной и той же
товарной позиции.

II. В Правиле 6 нижеприведенные выражения имеют следующие
закрепленные здесь за ними значения:

а) "субпозиции одного уровня" - субпозиции с одним
дефисом (уровень 1) или субпозиции с двумя дефисами (уровень 2).

Так, при сравнительном анализе двух или более субпозиций с одним
дефисом в пределах одной товарной позиции по Правилу 3а, возможность отнесения
товара к одной из них должна определяться только по описанию товара в этих
субпозициях с одним дефисом. После того как субпозиция с одним дефисом, дающая
наиболее конкретное описание товара, выбрана и если сама субпозиция делится,
тогда и только тогда принимается во внимание описание на уровне субпозиций с
двумя дефисами и выбирается одна из них;

б) "если в контексте не оговорено иное" - за
исключением случаев, когда примечания к разделу или группе не совместимы с
текстом субпозиций или примечаниями к субпозициям.

Это имеет место, например, в группе 71, где значение термина
"платина" в примечании 4б к группе отличается от значения термина
"платина" в примечании 2 к субпозициям. Поэтому в случае
интерпретации субпозиций 7110 11 и 7110 19 применяется примечание 2 к
субпозициям, а не примечание 4б к группе.

III. Содержание субпозиции с двумя дефисами не должно выходить за
рамки той субпозиции с одним дефисом, к которой принадлежит данная субпозиция с
двумя дефисами; а содержание субпозиции с одним дефисом не должно выходить за
рамки той товарной позиции, к которой принадлежит данная субпозиция с одним
дефисом.

 

СОКРАЩЕНИЯ И СИМВОЛЫ

 

 Бк       │беккерель

 В        │вольт

 Вт       │ватт

 г        │грамм

 Гц       │герц

 ГГц      │гигагерц

 дтекс   
│внесистемная  единица  линейной 
плотности  волокон или

          │нитей, 
равная отношению их массы к длине. 1 дтекс = 10

          │мг/м

 ИК      
│инфракрасный

 К        │кельвин

 кВА     
│киловольт-ампер

 квар    
│киловольт-ампер реактивный

 кВт      │киловатт

 кГц      │килогерц

 кг       │килограмм

 кгс      │килограмм-сила

 км       │километр

 кН       │килоньютон

 кПа      │килопаскаль

 ккал     │килокалория

 л        │литр

 м        │метр

 мас.%    │процент
содержания по массе

 МГц      │мегагерц

 м-       │мета

 м2       │квадратный
метр

 мг       │миллиграмм

 мм       │миллиметр

 мкКи     │микрокюри

 мН       │миллиньютон

 Н        │ньютон

 об.%     │процент
содержания по объему

 о-       │орто

 п-       │пара

 ПерТ     │переменный
ток

 ПостТ    │постоянный
ток

 с        │секунда

 сг       │сантиграмм

 см       │сантиметр

 см2      │квадратный
сантиметр

 см3      │кубический
сантиметр

 сН       │сантиньютон

 эВ      
│электрон-вольт

 град. С  │градус
Цельсия

 ASTM    
│Американское Общество испытания материалов

 INN     
│International   
Nonproprietary   Name,   Международное

          │несобственное название

 INNM    
│International  
Nonproprietary      Name      Modified,

          │Международное модифицированное несобственное
название

 ISO     
│International   on     standardization    organization,

          │Международная организация по стандартизации

 IUPAC   
│International Union 
of  Pure  and 
Applied  Chemistry,

          │Международный 
союз  теоретической  и прикладной  химии

          │(ИЮПАК)

 %        │процент

 

Примеры

 

 1500 г/м2│одна тысяча пятьсот грамм на метр квадратный

 1000 м/с │одна тысяча метров в секунду

 15 град. │пятнадцать градусов Цельсия

 С        │

 

Раздел
XII

 

ОБУВЬ,
ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ,

ЗОНТЫ,
СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЕ ЗОНТЫ, ТРОСТИ, ТРОСТИ-СИДЕНЬЯ,

ХЛЫСТЫ,
КНУТЫ И ИХ ЧАСТИ; ОБРАБОТАННЫЕ ПЕРЬЯ И ИЗДЕЛИЯ

ИЗ
НИХ; ИСКУССТВЕННЫЕ ЦВЕТЫ; ИЗДЕЛИЯ

ИЗ
ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ВОЛОСА

 

Группа 64

 

Обувь, гетры и аналогичные изделия; их части

 

Примечания. 1. В данную группу не включаются:

а) одноразовые чехлы для ступней ног или обуви из недолговечного
материала (например, бумаги, пленки из пластмасс) без прикрепляемых подошв. Эти
товары классифицируются в соответствии с составляющим их материалом;

б) обувь из текстильного материала, без внешней подошвы,
приклеенной, пришитой или прикрепленной к верху обуви другим способом (раздел
XI);

в) обувь, бывшая в употреблении, товарной позиции 6309;

г) изделия из асбеста (товарная позиция 6812);

д) ортопедическая обувь или другие ортопедические приспособления,
или их части (товарная позиция 9021); или

е) игрушечная обувь или ботинки с прикрепленными к ним ледовыми
или роликовыми коньками; защитные щитки для голени или аналогичные спортивные
защитные принадлежности (группа 95).

2. В товарной позиции 6406 термин "части" не включает
нагели, протекторы, петли, крючки, пряжки, украшения, тесьму, шнурки, помпоны
или прочие отделочные детали (которые входят в соответствующие товарные
позиции) или пуговицы или другие товары товарной позиции 9606.

3. В данной группе:

а) термины "резина" и "пластмасса" означают
также ткани или другие текстильные материалы с наружным слоем резины или
пластмассы, видимым невооруженным глазом; при этом не принимается во внимание
какое-либо последующее изменение в цвете; и

б) термин "кожа" относится к изделиям товарных позиций
4107, 4112 - 4114.

4. При условии соблюдения положений примечания 3 к данной группе:

а) материалом для верха обуви считается материал, имеющий
наибольшую площадь наружной поверхности, без учета аксессуаров или усилительных
деталей, таких как штафирки, окантовка, декоративные детали, пряжки, петли,
блочки или аналогичные приспособления;

б) основным материалом, из которого изготовлена подошва обуви,
считается материал, имеющий наибольшую площадь поверхности, контактирующей с
грунтом, без учета аксессуаров или усилительных деталей, таких как шипы,
обводки, гвозди, протекторы или аналогичные элементы.

 

Примечание к субпозициям. 1. В субпозициях 6402 12, 6402 19, 6403
12, 6403 19 и 6404 11 термин "спортивная обувь" означает только:

а) обувь, предназначенную для занятия спортом и имеющую шипы,
штифты, стопоры, зажимы, обводки и аналогичные приспособления или имеющую
приспособления для крепления шипов, штифтов, стопоров, зажимов, обводок или
аналогичных приспособлений;

б) ботинки для коньков, лыжные ботинки и беговую лыжную обувь,
ботинки для сноуборда, обувь для спортивной борьбы, бокса и велоспорта.

 

Общие положения

 

За некоторыми исключениями (см., в частности, исключения,
приведенные в конце общих положений) в товарные позиции 6401 - 6405 данной
группы включаются различные типы обуви (включая галоши) независимо от ее фасона
и размера, конкретного назначения, способа производства или материалов, из
которых она изготовлена.

В данной группе термин "обувь", однако, не означает одноразовые
чехлы для ступней ног или обуви из недолговечного материала (бумаги, пленки из
пластмасс и т.д.) без прикрепляемых подошв. Эти товары классифицируются в
соответствии с материалом, из которого они изготовлены.

А. Обувь, включаемая в данную группу, может быть различной: от
сандалий с верхом, состоящим только из регулируемых шнурков или ремешков, до
сапог с высоким голенищем (верх которых закрывает голень и бедро и может иметь
ремни и т.д. для закрепления на поясе для лучшей поддержки). В данную группу
включаются:

1. Обувь без каблука или на высоком каблуке для повседневной
носки в помещении или на улице.

2. Ботинки, полуботинки, сапоги и сапоги с высоким голенищем.

3. Сандалии различных фасонов, "эспадрильи" (обувь с
верхом из холста и подошвой из плетеного растительного материала), теннисные
туфли, беговая обувь, купальные тапочки и другая разнообразная обувь.

4. Специальная спортивная обувь, предназначенная для занятий
спортом и имеющая шипы, штифты, стопоры, зажимы, обводки и аналогичные
приспособления или имеющая приспособления для крепления шипов, штифтов,
стопоров, зажимов, обводок или аналогичных приспособлений, ботинки для коньков,
лыжные ботинки и беговая лыжная обувь, ботинки для сноуборда, обувь для
спортивной борьбы, бокса и велоспорта (см. примечание 1 к субпозициям данной
группы).

Однако в данную группу не включается обувь с роликовыми и
ледовыми коньками, прикрепленными к подошвам (товарная позиция 9506).

5. Танцевальные тапочки.

6. Домашняя обувь (например, комнатные тапочки).

7. Обувь, полностью изготовленная из одного куска материала, как,
например, обувь, получаемая формованием резины или пластмассы, а также обувь,
вырезанная из одного куска дерева.

8. Прочие виды обуви, специально предназначенной для защиты от
масел, смазки, химических веществ или холода.

9. Галоши или боты, надеваемые поверх другой обуви; в некоторых
случаях они бывают без задника.

10. Одноразовая обувь с прикрепленной подошвой, рассчитанная, как
правило, только на однократное использование.

Б. Обувь, рассматриваемая в данной группе, может быть изготовлена
из любого материала (резины, кожи, пластмассы, дерева, пробки, текстильных
материалов, включая войлок или фетр и нетканые материалы, из меха, плетеных
материалов и т.д.), за исключением асбеста, и может содержать в любых
пропорциях материалы, указанные в группе 71.

Однако в данной группе классификация обуви в товарных позициях
6401 - 6405 проводится по материалу, из которого изготавливаются подошва и верх
обуви.

В. Термин "подошва" в том контексте, в котором он
используется в товарных позициях 6401 - 6405, означает ту часть обуви (за
исключением прикрепленного каблука), которая при ношении контактирует с
грунтом. При классификации основным материалом подошвы будет считаться материал
подошвы, площадь соприкосновения которого с грунтом при ношении является
наибольшей. При определении основного материала, из которого изготовлена
подошва, прикрепленные аксессуары или усилительные детали, такие как шипы,
обводки, гвозди, протекторы или аналогичные элементы, покрывающие часть
подошвы, не принимаются во внимание (см. примечание 4б к данной группе).

Если обувь изготавливается из одного куска (например, сабо) и не
имеет прикрепленной подошвы, в которой нет необходимости, классификация
проводится по материалу, из которого изготовлен низ обуви.

Г. При классификации обуви в данной группе необходимо также
принимать во внимание материал, из которого изготавливается верх обуви. Верхом
обуви считается часть, расположенная над подошвой. Однако для некоторых видов
обуви с пластмассовой формованной подошвой или для обуви типа мокасин
американских индейцев подошва и верх полностью или частично изготавливаются из
одного куска материала, что затрудняет определение границы между подошвой и
верхом. В таких случаях верхом следует считать ту часть обуви, которая
закрывает стопу сбоку и сверху. Размер верха в существенной степени изменяется
в зависимости от различных видов обуви. Верх обуви может закрывать стопу и
полностью голень, включая бедро (например, в сапогах для рыбной ловли), а может
и состоять всего лишь из ремешков или тесемок (например, в сандалиях).

Если верх состоит из двух или более материалов, классификация
проводится по составляющему материалу, который имеет наибольшую площадь
наружной поверхности. При этом во внимание не принимаются аксессуары или
усилительные детали, такие как штаферки, защитные или декоративные ленты или
окантовки, прочие декоративные детали (например, кисточки, помпоны или тесьма),
пряжки, петли, блочки, шнурки и застежки "молнии". Материал, из
которого изготавливается подкладка, не влияет на классификацию.

Д. Следует отметить, что в данной группе термины
"резина" и "пластмасса" означают ткани или другие
текстильные материалы с наружным слоем резины или пластмассы, видимым
невооруженным глазом, при этом не принимается во внимание какое-либо
последующее изменение в цвете.

Е. При условии соблюдения положений, указанных в пункте (Д) выше,
в данной группе термин "текстильные материалы" распространяется на
волокна, пряжу, ткани, войлок или фетр, нетканые материалы, бечевку, веревки,
канаты, шнуры и т.д. групп 50 - 60.

Ж. В данной группе термин "кожа" относится к товарам
товарных позиций 4107 и 4112 - 4114.

З. Низ ботинок или туфель, состоящий из внешней подошвы,
приклеенной к неполному или незавершенному верху, который не покрывает лодыжку,
должен рассматриваться как обувь (а не как части обуви). Эти товары могут быть
закончены просто отделкой их верхнего края с помощью тесьмы и добавлением
застежек.

В данную группу также не включаются:

а) обувь из текстильного материала без подошвы, приклеенной,
пришитой или прикрепленной к верху обуви другим способом (раздел XI);

б) обувь, имеющая признаки значительного износа и поставляемая
навалом или в тюках, мешках или аналогичных упаковках (товарная позиция 6309);

в) обувь из асбеста (товарная позиция 6812);

г) ортопедическая обувь (товарная позиция 9021);

д) игрушечная обувь и ботинки с прикрепленными к ним ледовыми или
роликовыми коньками; защитные щитки для голени и аналоги

Перейти на стр.1Перейти на стр.2стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8Перейти на стр.9Перейти на стр.10Перейти на стр.11Перейти на стр.12Перейти на стр.13Перейти на стр.14Перейти на стр.15Перейти на стр.16Перейти на стр.17Перейти на стр.18Перейти на стр.19Перейти на стр.20Перейти на стр.21Перейти на стр.22Перейти на стр.23Перейти на стр.24Перейти на стр.25Перейти на стр.26Перейти на стр.27Перейти на стр.28Перейти на стр.29Перейти на стр.30Перейти на стр.31Перейти на стр.32Перейти на стр.33Перейти на стр.34Перейти на стр.35Перейти на стр.36Перейти на стр.37Перейти на стр.38Перейти на стр.39Перейти на стр.40Перейти на стр.41Перейти на стр.42Перейти на стр.43Перейти на стр.44Перейти на стр.45Перейти на стр.46Перейти на стр.47Перейти на стр.48Перейти на стр.49Перейти на стр.50Перейти на стр.51Перейти на стр.52Перейти на стр.53Перейти на стр.54Перейти на стр.55Перейти на стр.56Перейти на стр.57Перейти на стр.58Перейти на стр.59Перейти на стр.60Перейти на стр.61Перейти на стр.62Перейти на стр.63Перейти на стр.64Перейти на стр.65Перейти на стр.66Перейти на стр.67Перейти на стр.68Перейти на стр.69Перейти на стр.70Перейти на стр.71Перейти на стр.72Перейти на стр.73Перейти на стр.74Перейти на стр.75Перейти на стр.76Перейти на стр.77Перейти на стр.78Перейти на стр.79Перейти на стр.80Перейти на стр.81Перейти на стр.82Перейти на стр.83Перейти на стр.84Перейти на стр.85Перейти на стр.86Перейти на стр.87Перейти на стр.88Перейти на стр.89Перейти на стр.90Перейти на стр.91Перейти на стр.92Перейти на стр.93Перейти на стр.94Перейти на стр.95Перейти на стр.96Перейти на стр.97Перейти на стр.98Перейти на стр.99Перейти на стр.100Перейти на стр.101Перейти на стр.102Перейти на стр.103Перейти на стр.104Перейти на стр.105Перейти на стр.106Перейти на стр.107Перейти на стр.108Перейти на стр.109Перейти на стр.110Перейти на стр.111Перейти на стр.112Перейти на стр.113Перейти на стр.114Перейти на стр.115Перейти на стр.116Перейти на стр.117