![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Так, при сравнительном анализе двух или более субпозиций с одним дефисом в пределах одной товарной позиции по Правилу 3а, возможность отнесения товара к одной из них должна определяться только по описанию товара в этих субпозициях с одним дефисом. После того как субпозиция с одним дефисом, дающая наиболее конкретное описание товара, выбрана и если сама субпозиция делится, тогда и только тогда принимается во внимание описание на уровне субпозиций с двумя дефисами и выбирается одна из них; б) "если в контексте не оговорено иное" - за исключением случаев, когда примечания к разделу или группе не совместимы с текстом субпозиций или примечаниями к субпозициям. Это имеет место, например, в группе 71, где значение термина "платина" в примечании 4б к группе отличается от значения термина "платина в примечании 2 к субпозициям. Поэтому в случае интерпретации субпозиций 7110 11 и 7110 19 применяется примечание 2 к субпозициям, а не примечание 4б к группе. III. Содержание субпозиции с двумя дефисами не должно выходить за рамки той субпозиции с одним дефисом, к которой принадлежит данная субпозиция с двумя дефисами; а содержание субпозиции с одним дефисом не должно выходить за рамки той товарной позиции, к которой принадлежит данная субпозиция с одним дефисом. СОКРАЩЕНИЯ И СИМВОЛЫ Бк │беккерель В │вольт Вт │ватт г │грамм Гц │герц ГГц │гигагерц дтекс │внесистемная единица линейной плотности волокон или │нитей, равная отношению их массы к длине. 1 дтекс = 10 │мг/м ИК │инфракрасный К │кельвин кВА │киловольт-ампер квар │киловольт-ампер реактивный кВт │киловатт кГц │килогерц кг │килограмм кгс │килограмм-сила км │километр кН │килоньютон кПа │килопаскаль ккал │килокалория л │литр м │метр мас.% │процент содержания по массе МГц │мегагерц м- │мета м2 │квадратный метр мг │миллиграмм мм │миллиметр мкКи │микрокюри мН │миллиньютон Н │ньютон об.% │процент содержания по объему о- │орто п- │пара ПерТ │переменный ток ПостТ │постоянный ток с │секунда сг │сантиграмм см │сантиметр см2 │квадратный сантиметр см3 │кубический сантиметр сН │сантиньютон эВ │электрон-вольт град. С │градус Цельсия ASTM │Американское Общество испытания материалов INN │International Nonproprietary Name, Международное │несобственное название INNM │International Nonproprietary Name Modified, │Международное модифицированное несобственное название ISO │International on standardization organization, │Международная организация по стандартизации IUPAC │International Union of Pure and Applied Chemistry, │Международный союз теоретической и прикладной химии │(ИЮПАК) % │процент Примеры 1500 г/м2│одна тысяча пятьсот грамм на метр квадратный 1000 м/с │одна тысяча метров в секунду 15 град. │пятнадцать градусов Цельсия С │ Раздел VI ПРОДУКЦИЯ ХИМИЧЕСКОЙ И СВЯЗАННЫХ С НЕЙ ОТРАСЛЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ Примечания. 1а. Товары (отличные от радиоактивных руд), соответствующие описанию в товарной позиции 2844 или 2845, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры. 1б. При условии соблюдения положений примечания 1а товары, соответствующие описанию в товарной позиции 2843 или 2846, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции данного раздела. 2. При условии соблюдения положений примечаний 1а и 1б товары, относящиеся к товарной позиции 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, поставляемые в определенной расфасовке или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры. 3. Товары в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в данный раздел и предназначены для смешивания с целью получения продукта, относящегося к разделу VI или VII, должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии, что данные компоненты: а) с учетом способа их упаковки явно предназначены для совместного использования без предварительной переупаковки или перефасовки; б) поставляются совместно; и в) идентифицируются либо по их природе, либо по относительным пропорциям, в которых они представлены как компоненты, дополняющие друг друга. Общие положения Примечание 1 к разделу. При условии соблюдения положений пункта 1а примечаний к данному разделу все радиоактивные химические элементы и радиоактивные изотопы, а также соединения таких элементов и изотопов (органические они или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) рассматриваются в товарной позиции 2844, даже если их можно было бы рассматривать в некоторых других товарных позициях данной Номенклатуры. Таким образом, например, радиоактивный хлорид натрия и радиоактивный глицерин включаются в товарную позицию 2844, а не в товарную позицию 2501 или 2905. Аналогично радиоактивный этиловый спирт, радиоактивное золото или радиоактивный кобальт во всех случаях включаются в товарную позицию 2844. Следует, однако, отметить, что радиоактивные руды рассматриваются в разделе V Номенклатуры. Относительно нерадиоактивных изотопов и их соединений примечание предусматривает, что они (органические или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) включаются в товарную позицию 2845, а не в какую-либо другую товарную позицию Номенклатуры. Таким образом, изотоп углерода включается в товарную позицию 2845, а не в товарную позицию 2803. Пункт 1б примечаний к данному разделу предусматривает, что товары, описанные в товарной позиции 2843 или 2846, должны включаться только в одну из этих товарных позиций и ни в какую другую товарную позицию раздела VI при условии, что они нерадиоактивны или не находятся в форме изотопов (в противном случае они включаются в товарную позицию 2844 или 2845). Следовательно, этот пункт примечания определяет, что, например, казеинат серебра включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3501, и что нитрат серебра, даже если он поставляется для розничной продажи готовым для использования в фотоделе, включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3707. Следует отметить, однако, что только товарным позициям 2843 и 2846 отдается предпочтение по сравнению с другими товарными позициями раздела VI. Если товары, описанные в товарной позиции 2843 или 2846, также могут входить в товарные позиции других разделов Номенклатуры, то такие товары должны классифицироваться согласно примечаниям и правилам соответствующих разделов и товарных позиций Номенклатуры. Таким образом, гадолинит, будучи соединением редкоземельных металлов, которое можно отнести к товарной позиции 2846, включается, тем не менее, в товарную позицию 2530 в связи с тем, что примечание 3а к группе 28 исключает из нее все минеральные продукты раздела V. Примечание 2 к разделу. Примечание 2 к данному разделу предусматривает, что товары (кроме товаров, описанных в товарных позициях 2843 - 2846), включаемые в товарную позицию 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, которые расфасованы в виде дозированных форм или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции несмотря на то, что они также могли бы быть включены и в другие товарные позиции Номенклатуры. Например, сера, поставляемая для розничной продажи для терапевтических целей, включается в товарную позицию 3004, а не в товарную позицию 2503 или товарную позицию 2802, и декстрин, поставляемый для розничной продажи в качестве клея, включается в товарную позицию 3506, а не в товарную позицию 3505. Примечание 3 к разделу. Это примечание относится к товарам, поставляемым в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI. Это примечание, однако, не распространяется на наборы, компоненты которых предназначены для смешивания с целью получения продукта раздела VI или VII. Такие наборы должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии, что компоненты удовлетворяют положениям (а) - (в) данного примечания. Примеры товаров в таких наборах - зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов товарной позиции 3006, некоторые краски и лаки товарных позиций 3208 - 3210 и мастики и т.п. товарной позиции 3214. В отношении товаров, поставляемых без необходимых отвердителей, необходимо смотреть, в частности, общие положения к группе 32 и пояснения к товарной позиции 3214. Следует отметить, что примечание 3 к данному разделу не распространяется на товары, поставляемые в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI, если компоненты используются в определенной последовательности без предварительного их смешивания. Такие товары, поставляемые для розничной продажи, следует классифицировать согласно Основным правилам интерпретации (обычно правило 3б); в случае, если они не поставляются для розничной продажи, компоненты наборов должны рассматриваться отдельно. Группа 30 Фармацевтическая продукция Примечания. 1. В данную группу не включаются: а) пищевые продукты или напитки (например, диетические, диабетические или обогащенные питательными добавками пищевые продукты, пищевые добавки, тонизирующие напитки и минеральные воды), кроме питательных препаратов для внутривенного введения (раздел IV); б) специально кальцинированные или мелко измельченные гипсы для использования в стоматологии (товарная позиция 2520); в) водные дистилляты или водные растворы эфирных масел, предназначенные для медицинских целей (товарная позиция 3301); г) препараты товарных позиций 3303 - 3307, в том числе обладающие терапевтическими или профилактическими свойствами; д) мыло или другие продукты товарной позиции 3401, содержащие медикаментозные добавки; е) средства на основе гипса для использования в стоматологии (товарная позиция 3407); или ж) альбумин крови, не подготовленный для терапевтических или профилактических целей (товарная позиция 3502). 2. В формулировке товарной позиции 3002 термин "модифицированные иммунологические продукты" относится только к моноклональным антителам (MABs), фрагментам антител, конъюгатам антител и конъюгатам фрагментов антител. 3. В товарных позициях 3003 и 3004 и примечании 4г к данной группе следует понимать: а) под несмешанными продуктами: 1) несмешанные продукты, растворенные в воде; 2) все товары, включаемые в группу 28 или 29; и 3) простые растительные экстракты, включенные в товарную позицию 1302, но стандартизованные или растворенные в любом растворителе; б) под смешанными продуктами: 1) коллоидные растворы и суспензии (кроме коллоидной серы); 2) растительные экстракты, полученные обработкой смесей растительного сырья; и 3) соли и концентраты, полученные выпариванием природных минеральных вод. 4. В товарную позицию 3006 включаются лишь следующие продукты, которые должны включаться в эту и ни в какую другую товарную позицию Номенклатуры: а) стерильный хирургический кетгут, аналогичные стерильные материалы для наложения швов и стерильные адгезивные ткани для хирургического закрытия ран; б) стерильная ламинария и стерильные тампоны из ламинарии; в) стерильные абсорбирующие хирургические или стоматологические кровоостанавливающие средства (гемостатики); г) контрастные препараты для рентгенографических обследований и диагностические реагенты, предназначенные для введения больным, а именно несмешанные вещества в дозированных формах или вещества, состоящие из двух или более компонентов, смешанных для подобного использования; д) реагенты для определения группы крови; е) зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов; цементы, реконструирующие кость; ж) санитарные сумки и наборы для оказания первой помощи; и з) химические контрацептивные средства на основе гормонов, прочих соединений товарной позиции 2937 или спермицидов; и) препараты в виде геля, предназначенные для использования в медицине или ветеринарии в качестве смазки для частей тела в процессе хирургических операций или физических исследований или в качестве связующего агента между телом и медицинскими инструментами; и к) непригодные фармацевтические средства, то есть фармацевтические продукты, которые не пригодны для использования по первоначальному назначению, например, вследствие истечения их срока годности. 3001 Железы и прочие органы, предназначенные для органотерапии, высушенные, измельченные или не измельченные в порошок; экстракты желез или прочих органов или их секретов, предназначенные для органотерапии; гепарин и его соли; Перейти на стр.1Перейти на стр.2стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8Перейти на стр.9Перейти на стр.10Перейти на стр.11Перейти на стр.12Перейти на стр.13Перейти на стр.14Перейти на стр.15Перейти на стр.16Перейти на стр.17Перейти на стр.18Перейти на стр.19Перейти на стр.20Перейти на стр.21Перейти на стр.22Перейти на стр.23Перейти на стр.24Перейти на стр.25Перейти на стр.26Перейти на стр.27Перейти на стр.28Перейти на стр.29Перейти на стр.30Перейти на стр.31Перейти на стр.32Перейти на стр.33Перейти на стр.34Перейти на стр.35Перейти на стр.36Перейти на стр.37Перейти на стр.38Перейти на стр.39Перейти на стр.40Перейти на стр.41Перейти на стр.42Перейти на стр.43Перейти на стр.44Перейти на стр.45Перейти на стр.46Перейти на стр.47Перейти на стр.48Перейти на стр.49Перейти на стр.50Перейти на стр.51Перейти на стр.52Перейти на стр.53Перейти на стр.54Перейти на стр.55Перейти на стр.56Перейти на стр.57Перейти на стр.58Перейти на стр.59Перейти на стр.60Перейти на стр.61Перейти на стр.62Перейти на стр.63Перейти на стр.64Перейти на стр.65Перейти на стр.66Перейти на стр.67Перейти на стр.68Перейти на стр.69Перейти на стр.70Перейти на стр.71Перейти на стр.72Перейти на стр.73Перейти на стр.74Перейти на стр.75Перейти на стр.76Перейти на стр.77Перейти на стр.78Перейти на стр.79Перейти на стр.80Перейти на стр.81Перейти на стр.82Перейти на стр.83Перейти на стр.84Перейти на стр.85Перейти на стр.86Перейти на стр.87Перейти на стр.88Перейти на стр.89Перейти на стр.90Перейти на стр.91Перейти на стр.92Перейти на стр.93Перейти на стр.94Перейти на стр.95Перейти на стр.96Перейти на стр.97Перейти на стр.98Перейти на стр.99Перейти на стр.100Перейти на стр.101Перейти на стр.102Перейти на стр.103Перейти на стр.104Перейти на стр.105Перейти на стр.106Перейти на стр.107Перейти на стр.108Перейти на стр.109Перейти на стр.110Перейти на стр.111Перейти на стр.112Перейти на стр.113Перейти на стр.114Перейти на стр.115Перейти на стр.116Перейти на стр.117Перейти на стр.118Перейти на стр.119Перейти на стр.120Перейти на стр.121Перейти на стр.122Перейти на стр.123Перейти на стр.124 |