![]() |
| ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| | | | ————————————————————————————————— ————————————————————————————————— Примечание - Правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации публикуют только на русском языке. —————————————————————————————— *(1) На проекте стандарта приводят данные в соответствии с 6.2.3. *(2) Без указания обозначения международного (регионального) стандарта, приведенного в обозначении межгосударственного стандарта после косой черты или с# скобках согласно 9.1.14.1; 9.1.14.2 или 9.2.9. *(3) Приводят при издании межгосударственного стандарта в государствах - участниках Соглашения (кроме Российской Федерации) по решению национальных органов по стандартизации (по управлению строительством) этих государств (если это не противоречит законодательству, действующему в другом государстве). *(4) Поясняющие данные графического материала, его тематическое наименование и слово "Рисунок" приводят как на русском, так и на другом языке. Приложение Л (обязательное) Типовые формулировки сведений о применении международного (регионального) стандарта, приводимые в предисловии межгосударственного стандарта Л.1 Если межгосударственный стандарт идентичен международному (региональному) стандарту, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт идентичен международному (региональному) стандарту ____*(1)___". Л.2 Если наименование межгосударственного стандарта изменено относительно наименования идентичного ему международного (регионального) стандарта, то это отражают в предисловии, в пункте 4, дополняя указанную в Л.1 формулировку и используя при этом следующие слова: "Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного (регионального) стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6)". Л.3 Если в данном межгосударственном стандарте сохранены ссылки на международные (региональные) стандарты, с которыми гармонизированы межгосударственные стандарты, то указанную в Л.1 формулировку дополняют абзацем: "При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных (региональных) стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ___". Л.4 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст (в виде русской версии или аутентичного перевода) основных нормативных положений международного (регионального) стандарта и дополнительные (в виде приложения к нему) положения, в которых учтены потребности экономики государств - участников Соглашения и/или особенности объекта и аспекта стандартизации, характерные для этих государств, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту____________*(1)______________. обозначение и наименование При этом разделы______________ и приложения________ полностью идентичны, а приложение___________ дополняет их с учетом потребностей национальной экономики указанных выше государств и/или особенностей межгосударственной стандартизации". Л.5 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст (в виде русской версии или аутентичного перевода) международного (регионального) стандарта, а дополнительные положения включены непосредственно в этот текст, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _________*(1)_________. При этом дополнительные положения, учитывающие потребности национальной экономики указанных выше государств и/или особенности межгосударственной стандартизации, приведены в пунктах (подпунктах) ________ (абзацах, терминологических статьях), которые выделены путем заключения их в рамки из тонких линий (курсивом, одиночной вертикальной линией, расположенной справа от текста), а информация с объяснением причин включения этих положений приведена в указанных пунктах (подпунктах или после соответствующих абзацев или статей) в виде примечаний". Л.6 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к применяемому международному (региональному) стандарту путем включения в используемый текст дополнительных слов, фраз, показателей и/или их значений, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту ________*(1)_______ . При этом дополнительные слова (фразы, показатели, их значения), включенные в текст стандарта для учета потребностей национальной экономики указанных выше государств и/или особенностей межгосударственной стандартизации, выделены курсивом (подчеркиванием сплошной горизонтальной чертой)". Л.7 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к международному (региональному) стандарту, и при этом в модифицированный стандарт не включены отдельные структурные и дополнительные элементы, ссылки, приложения или терминологические статьи применяемого международного (регионального) стандарта, то в предисловии, в пункте 4, используют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту ________*(1)______________. При этом в него не включены приложения (терминологические статьи____________ __________ , ссылки на __________________ , примечания, примеры, сноски, графический материал в пунктах и/или подпунктах _______________________, библиография) примененного международного (регионального) стандарта, которые нецелесообразно (преждевременно) применять в межгосударственной стандартизации в связи________________________________________________ . объяснение причин Указанные терминологические статьи, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении____________". Л.8. Если межгосударственный стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту путем изменения содержания отдельных разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _______*(1)___________ путем изменения содержания отдельных структурных элементов, которые выделены вертикальной линией, расположенной слева от текста. Оригинальный текст (русской версии или аутентичного перевода) этих структурных элементов примененного международного (регионального) стандарта и объяснения причин внесения технических отклонений приведены в дополнительном приложении ___________". Л.9 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту путем внесения технических отклонений непосредственно в используемый текст в виде изменения отдельных слов, фраз, значений показателей, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту ________*(1)__________путем изменения отдельных фраз (слов, значений показателей), которые выделены в тексте курсивом*(2). Внесение указанных технических отклонений направлено на учет _______*(3)______". Л.10 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту путем внесения технических отклонений с приведением соответствующих объяснений во введении к межгосударственному стандарту, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту ________*(1)______ путем внесения технических отклонений, объяснение которых приведено во введении к настоящему стандарту". Л.11 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту путем изменения его структуры, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку: "Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному (региональному) стандарту _______*(1)_______ путем изменения его структуры. Сравнение структуры настоящего стандарта со структурой указанного международного (регионального) стандарта приведено в дополнительном приложении _______". Л.12 Если межгосударственный стандарт разработан на основе применения в нем идентичных основных нормативных положений (и приложений) двух (или более) международных (региональных) стандартов, то в пункте 4 предисловия такого межгосударственного стандарта применяют следующую типовую формулировку: "Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные положения (и приложения) следующих международных (региональных) стандартов: - ____________________*(4)_______________________________; - ____________________*(4)_______________________________; - ____________________*(4)_______________________________. Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов (обозначения приложений) настоящего стандарта и основных нормативных положений указанных международных (региональных) стандартов приведено во введении (в дополнительном приложении ___). Применение указанных стандартов в настоящем стандарте обусловлено _______________________________________________________________________ указывают причину ________________________________________________________________ *(5)". объединения стандартов в одном межгосударственном стандарте Пример - В предисловии межгосударственного стандарта "Сплавы твердые. Рентгенофлуоресцентные методы определения металлов", в котором применены соответствующие методы, установленные в международных стандартах ИСО 4503:1978 и ИСО 4883:1978, целесообразно использовать следующую формулировку: "Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные положения следующих международных стандартов: - раздел 2 - ИСО 4503:1978 "Сплавы твердые. Определение содержания металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Методплавления" (ISO 4503:1978 "Hardmetals Determinarion of contents of metallic elements be X-ray fluorescence - Fusion method", IDT); - раздел 3 - ИСО 4883:1978 "Сплавы твердые. Определение содержания металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Методрастворения" (ISO 4883:1978 "Hardmetals Determinarion of contents of metallic elements be X-ray fluorescence - Solution method", IDT)". Л.13 Если межгосударственный стандарт разработан на основе применения модифицированных основных нормативных положений (и приложений) двух (или более) взаимосвязанных международных (региональных) стандартов, то в пункте 4 предисловия такого межгосударственного стандарта применяют следующую типовую формулировку: "Настоящий стандарт включает в себя модифицированные основные нормативные положения (и приложения) следующих международных (региональных) стандартов: - ____________________*(6)_______________________________; - ____________________*(6)_______________________________; - ____________________*(6)_______________________________. Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов (обозначений приложений) настоящего стандарта и основных нормативных положений указанных международных (региональных) стандартов, а также более подробная информация о соответствии их содержания и внесенных технических отклонениях приведены во введении (в дополнительном приложении __ )". Л.14 Если межгосударственный стандарт не может быть признан гармонизированным с международным (региональным) стандартом, использованным при его разработке, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку: "Настоящий стандарт разработан с учетом основных нормативных положений международного (регионального) стандарта ____*(7)____ ". Л.15 Если межгосударственный стандарт разработан с учетом нескольких международных (региональных) стандартов, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку: "В настоящем стандарте учтены основные нормативные положения следующих международных (региональных) стандартов: - ____________________*(8)_______________________________; - ____________________*(8)_______________________________; - ____________________*(8)_______________________________. Пример - "В настоящем стандарте учтены основные нормативные положения следующих международных и европейских стандартов: - ИСО 11681-1:1996 "Машины для лесного хозяйства. Пилы цепные портативные. Требования безопасности и методы испытаний. Часть 1. Цепные пилы для обычной работы в лесу". (ISO 11681-1:1996 "Machinery for forestry - Portable chain-saws - Safety requirements and testing - Part 1: Chain-saws for normal forest work", NEQ); - EH 608:1994 "Машины для сельского и лесного хозяйства. Портативные цепные пилы. Требованиябезопасностииметодыиспытаний" (EN 608-94 "Machinery for agriculture and forestry. Portables chain-saws. Safety requirements and testing", NEQ); - ИСО 10726:1992 "Пилы цепные портативные. Цепеуловитель. Размерыимеханическаяпрочность" (ISO 10726:1992 "Portable chain-saws - Chai Перейти на стр.1Перейти на стр.2Перейти на стр.3Перейти на стр.4Перейти на стр.5Перейти на стр.6Перейти на стр.7Перейти на стр.8Перейти на стр.9Перейти на стр.10Перейти на стр.11Перейти на стр.12Перейти на стр.13Перейти на стр.14Перейти на стр.15Перейти на стр.16Перейти на стр.17Перейти на стр.18Перейти на стр.19Перейти на стр.20Перейти на стр.21Перейти на стр.22стр.23Перейти на стр.24Перейти на стр.25Перейти на стр.26Перейти на стр.27 |